<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Foreign Policy: Studying the World Culturally</title>
	<atom:link href="http://harveysarles.com/2007/07/03/foreign-policy-studying-the-world-culturally/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://harveysarles.com/2007/07/03/foreign-policy-studying-the-world-culturally/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 25 Mar 2012 04:05:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Daniel Latorre</title>
		<link>http://harveysarles.com/2007/07/03/foreign-policy-studying-the-world-culturally/comment-page-1/#comment-4540</link>
		<dc:creator>Daniel Latorre</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Jul 2007 17:04:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://harveysarles.com/2007/07/03/foreign-policy-studying-the-world-culturally/#comment-4540</guid>
		<description>Harvey, just want to share mentions of your Teachers in Edward T. Hall&#039;s autobiography &quot;An Anthropology of Everyday Life&quot; that also relates to the point you make of the need for U.S. diplomacy to resume deeper study and practice of understanding different cultures as well as the out of awareness reality of our own American culture and how others see it. Many say &quot;we&quot; need more &quot;human intelligence on the ground&quot; instead of the sky, but maybe what we really need are more anthropologists and the like to study the human deeply before we can claim to be intelligent about humans, us, ourselves.

From E.T. Hall&#039;s autobiography, Part IV &quot;Washington D.C. 1950-1963&quot;, Chapter 15, &quot;The Diplomats at State&quot;

&quot; ... I was bewildered that our leaders could even contemplate going to war all over again in Korea and later Vietnam. Was culture programming us all in insane ways, causing each group to act as though it was put on earth in order to wipe out all the other? Why did the representatives of each culture act as though its primary purpose in life was to dominate everyone else?  And what was culture anyway? ...

&quot;It was questions such as these that kept popping into my head when I was making the transition from academic Bennington to bureaucratic Washington. I had been chosen to head up a new program at the State Department&#039;s training branch, the Foreign Service Institute (FSI)...

&quot;What was fortunate about FSI in the fifties was the choice of  Henry Lee Smith, a respected scholar and linguistic scientist with a feeling for public relations and management skills, and with courage to innovate, to act as dean of the School of Language Studies. Haxie Smith gathered around him an unusually creative and innovative group of young linguistic scientists. They included men and women of the caliber of George L. Trager (one of Edward Sapir&#039;s most gifted students), Charles Ferguson, Eleanor Jorden, and John Stockman. Any university would have considered itself blessed to be able to assemble such an array of talent....

&quot;I knew that if the program I was putting together  for Dr. Bennett&#039;s technicians was to succeed, not only must there be a significant amount of material on the type of culture-- the tacit variety-- that later filled my books, but it was essential that linguists and I be able to work together... There wasn&#039;t even enough time to teach the technicians enough of the language to get around effectively, but just enough time to get my people started, to give them confidence in a method for learning from native speakers and a feeling for what it was like to learn by doing.... It meant freeing time of individuals such as Carleton Hodge and Charles Ferguson, who were fully engaged in developing a writing system and an analysis of colloquial Arabic....

&quot;The training orientation model I had in mind was innovative in two ways: it was intercultural not intracultural, and the concentration was on what people took for granted and did not verbalize (whereas most cultural research was devoted to material that could be explicitly sated in words)...

&quot;The point I wanted to make at FSI was that enforced programs based on European philosophies, degree of economic development, and good intentions, while balm to American souls, were highly unreliable, frequently irrelevant, and almost certain to be misunderstood by the people we were dealing with at the cultural interface.  My message was frequently misunderstood and actively resisted by most of the administrators as well as by members of the Foreign Service (who had chosen instead to use a &quot;Realpolitik-- twist their arm, gun to the head&quot; approach to Latin America and anywhere else where they could get away with it). ...

&quot;Because the dust had not had time to settle after the war and new policies were not yet set in concrete, I intuited a &quot;window of opportunity&quot; which  might be open long enough to make a little progress on defining the basics of cultural understanding at FSI. I couldn&#039;t have been more right concerning the limited amount of time available....

&quot;... I could see that my greatest need was for a conceptual model of how the complex constituent parts of language and culture were structured and how they fit together. Some answers to these important questions were locked up in the heads of the linguistic scientists. Other would have be developed on the spot...

&quot;... Haxie provided lucid lectures on language as language, but since it was essential for the cultural material we were teaching to mesh with and be reinforced by the theory and practice of the linguistic side, I was brought in direct contact with George Trager, FSI&#039;s director of linguistic research. Trager had worked out a way of approaching the descriptive linguistics of the times so that what had been quite abstract was transformed into a wonderfully precise set of procedures along lines closely parallel to my own work. [The Silent Language] ...

From Chapter 16, &quot;Definitions of Culture&quot;

&quot;One day upon my return from a trip through Latin America and the Middle East, I found George Trager in the process of dismantling the language portion of my training program. I had underestimated the level of his interest in what I was trying to do, as a consequence I failed to involve him in the planning of my program (which clearly was a mistake)... I had been told to expect him to be recalcitrant and confrontational and was pleasantly surprised by his cordial reception. Not only did we not fight over the program but, before either of us had realized it, we were immersed in the the whole question of the nature of culture and the relationship of language to culture. By mutual agreement we decided to set up a schedule of regular afternoon meetings to be devoted to an analysis of what our field was really all about... he had a mind that was both quick and incisive, and he was considered one of the leading theoretical linguists in the country...

&quot;Our hope was that our colleagues would recognize the importance of our work. In this we were to be disappointed-- my own contributions, which had formed the corpus of the ten-by-ten matrix of basic cultural systems, had their roots in as many fields. Remember that American culture is not an integrating one but a compartmentalizing one. All of this worked against us. It was difficult for the average social scientists to make the leap to a comprehensive approach from their own highly specific research, in which every step along the way is carefully specified  and every move accounted for and measured. If one followed what we had done, setp by step, there was nothing complicated about it-- it was just that people simply were not used to thinking in comprehensive terms. We were living in a fragmented world in the grip of a trend which was unfortunately growing, not diminishing...&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Harvey, just want to share mentions of your Teachers in Edward T. Hall&#8217;s autobiography &#8220;An Anthropology of Everyday Life&#8221; that also relates to the point you make of the need for U.S. diplomacy to resume deeper study and practice of understanding different cultures as well as the out of awareness reality of our own American culture and how others see it. Many say &#8220;we&#8221; need more &#8220;human intelligence on the ground&#8221; instead of the sky, but maybe what we really need are more anthropologists and the like to study the human deeply before we can claim to be intelligent about humans, us, ourselves.</p>
<p>From E.T. Hall&#8217;s autobiography, Part IV &#8220;Washington D.C. 1950-1963&#8243;, Chapter 15, &#8220;The Diplomats at State&#8221;</p>
<p>&#8221; &#8230; I was bewildered that our leaders could even contemplate going to war all over again in Korea and later Vietnam. Was culture programming us all in insane ways, causing each group to act as though it was put on earth in order to wipe out all the other? Why did the representatives of each culture act as though its primary purpose in life was to dominate everyone else?  And what was culture anyway? &#8230;</p>
<p>&#8220;It was questions such as these that kept popping into my head when I was making the transition from academic Bennington to bureaucratic Washington. I had been chosen to head up a new program at the State Department&#8217;s training branch, the Foreign Service Institute (FSI)&#8230;</p>
<p>&#8220;What was fortunate about FSI in the fifties was the choice of  Henry Lee Smith, a respected scholar and linguistic scientist with a feeling for public relations and management skills, and with courage to innovate, to act as dean of the School of Language Studies. Haxie Smith gathered around him an unusually creative and innovative group of young linguistic scientists. They included men and women of the caliber of George L. Trager (one of Edward Sapir&#8217;s most gifted students), Charles Ferguson, Eleanor Jorden, and John Stockman. Any university would have considered itself blessed to be able to assemble such an array of talent&#8230;.</p>
<p>&#8220;I knew that if the program I was putting together  for Dr. Bennett&#8217;s technicians was to succeed, not only must there be a significant amount of material on the type of culture&#8211; the tacit variety&#8211; that later filled my books, but it was essential that linguists and I be able to work together&#8230; There wasn&#8217;t even enough time to teach the technicians enough of the language to get around effectively, but just enough time to get my people started, to give them confidence in a method for learning from native speakers and a feeling for what it was like to learn by doing&#8230;. It meant freeing time of individuals such as Carleton Hodge and Charles Ferguson, who were fully engaged in developing a writing system and an analysis of colloquial Arabic&#8230;.</p>
<p>&#8220;The training orientation model I had in mind was innovative in two ways: it was intercultural not intracultural, and the concentration was on what people took for granted and did not verbalize (whereas most cultural research was devoted to material that could be explicitly sated in words)&#8230;</p>
<p>&#8220;The point I wanted to make at FSI was that enforced programs based on European philosophies, degree of economic development, and good intentions, while balm to American souls, were highly unreliable, frequently irrelevant, and almost certain to be misunderstood by the people we were dealing with at the cultural interface.  My message was frequently misunderstood and actively resisted by most of the administrators as well as by members of the Foreign Service (who had chosen instead to use a &#8220;Realpolitik&#8211; twist their arm, gun to the head&#8221; approach to Latin America and anywhere else where they could get away with it). &#8230;</p>
<p>&#8220;Because the dust had not had time to settle after the war and new policies were not yet set in concrete, I intuited a &#8220;window of opportunity&#8221; which  might be open long enough to make a little progress on defining the basics of cultural understanding at FSI. I couldn&#8217;t have been more right concerning the limited amount of time available&#8230;.</p>
<p>&#8220;&#8230; I could see that my greatest need was for a conceptual model of how the complex constituent parts of language and culture were structured and how they fit together. Some answers to these important questions were locked up in the heads of the linguistic scientists. Other would have be developed on the spot&#8230;</p>
<p>&#8220;&#8230; Haxie provided lucid lectures on language as language, but since it was essential for the cultural material we were teaching to mesh with and be reinforced by the theory and practice of the linguistic side, I was brought in direct contact with George Trager, FSI&#8217;s director of linguistic research. Trager had worked out a way of approaching the descriptive linguistics of the times so that what had been quite abstract was transformed into a wonderfully precise set of procedures along lines closely parallel to my own work. [The Silent Language] &#8230;</p>
<p>From Chapter 16, &#8220;Definitions of Culture&#8221;</p>
<p>&#8220;One day upon my return from a trip through Latin America and the Middle East, I found George Trager in the process of dismantling the language portion of my training program. I had underestimated the level of his interest in what I was trying to do, as a consequence I failed to involve him in the planning of my program (which clearly was a mistake)&#8230; I had been told to expect him to be recalcitrant and confrontational and was pleasantly surprised by his cordial reception. Not only did we not fight over the program but, before either of us had realized it, we were immersed in the the whole question of the nature of culture and the relationship of language to culture. By mutual agreement we decided to set up a schedule of regular afternoon meetings to be devoted to an analysis of what our field was really all about&#8230; he had a mind that was both quick and incisive, and he was considered one of the leading theoretical linguists in the country&#8230;</p>
<p>&#8220;Our hope was that our colleagues would recognize the importance of our work. In this we were to be disappointed&#8211; my own contributions, which had formed the corpus of the ten-by-ten matrix of basic cultural systems, had their roots in as many fields. Remember that American culture is not an integrating one but a compartmentalizing one. All of this worked against us. It was difficult for the average social scientists to make the leap to a comprehensive approach from their own highly specific research, in which every step along the way is carefully specified  and every move accounted for and measured. If one followed what we had done, setp by step, there was nothing complicated about it&#8211; it was just that people simply were not used to thinking in comprehensive terms. We were living in a fragmented world in the grip of a trend which was unfortunately growing, not diminishing&#8230;&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daniel Latorre</title>
		<link>http://harveysarles.com/2007/07/03/foreign-policy-studying-the-world-culturally/comment-page-1/#comment-34950</link>
		<dc:creator>Daniel Latorre</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Jul 2007 17:04:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://harveysarles.com/2007/07/03/foreign-policy-studying-the-world-culturally/#comment-34950</guid>
		<description>Harvey, just want to share mentions of your Teachers in Edward T. Hall&#039;s autobiography &quot;An Anthropology of Everyday Life&quot; that also relates to the point you make of the need for U.S. diplomacy to resume deeper study and practice of understanding different cultures as well as the out of awareness reality of our own American culture and how others see it. Many say &quot;we&quot; need more &quot;human intelligence on the ground&quot; instead of the sky, but maybe what we really need are more anthropologists and the like to study the human deeply before we can claim to be intelligent about humans, us, ourselves.

From E.T. Hall&#039;s autobiography, Part IV &quot;Washington D.C. 1950-1963&quot;, Chapter 15, &quot;The Diplomats at State&quot;

&quot; ... I was bewildered that our leaders could even contemplate going to war all over again in Korea and later Vietnam. Was culture programming us all in insane ways, causing each group to act as though it was put on earth in order to wipe out all the other? Why did the representatives of each culture act as though its primary purpose in life was to dominate everyone else?  And what was culture anyway? ...

&quot;It was questions such as these that kept popping into my head when I was making the transition from academic Bennington to bureaucratic Washington. I had been chosen to head up a new program at the State Department&#039;s training branch, the Foreign Service Institute (FSI)...

&quot;What was fortunate about FSI in the fifties was the choice of  Henry Lee Smith, a respected scholar and linguistic scientist with a feeling for public relations and management skills, and with courage to innovate, to act as dean of the School of Language Studies. Haxie Smith gathered around him an unusually creative and innovative group of young linguistic scientists. They included men and women of the caliber of George L. Trager (one of Edward Sapir&#039;s most gifted students), Charles Ferguson, Eleanor Jorden, and John Stockman. Any university would have considered itself blessed to be able to assemble such an array of talent....

&quot;I knew that if the program I was putting together  for Dr. Bennett&#039;s technicians was to succeed, not only must there be a significant amount of material on the type of culture-- the tacit variety-- that later filled my books, but it was essential that linguists and I be able to work together... There wasn&#039;t even enough time to teach the technicians enough of the language to get around effectively, but just enough time to get my people started, to give them confidence in a method for learning from native speakers and a feeling for what it was like to learn by doing.... It meant freeing time of individuals such as Carleton Hodge and Charles Ferguson, who were fully engaged in developing a writing system and an analysis of colloquial Arabic....

&quot;The training orientation model I had in mind was innovative in two ways: it was intercultural not intracultural, and the concentration was on what people took for granted and did not verbalize (whereas most cultural research was devoted to material that could be explicitly sated in words)...

&quot;The point I wanted to make at FSI was that enforced programs based on European philosophies, degree of economic development, and good intentions, while balm to American souls, were highly unreliable, frequently irrelevant, and almost certain to be misunderstood by the people we were dealing with at the cultural interface.  My message was frequently misunderstood and actively resisted by most of the administrators as well as by members of the Foreign Service (who had chosen instead to use a &quot;Realpolitik-- twist their arm, gun to the head&quot; approach to Latin America and anywhere else where they could get away with it). ...

&quot;Because the dust had not had time to settle after the war and new policies were not yet set in concrete, I intuited a &quot;window of opportunity&quot; which  might be open long enough to make a little progress on defining the basics of cultural understanding at FSI. I couldn&#039;t have been more right concerning the limited amount of time available....

&quot;... I could see that my greatest need was for a conceptual model of how the complex constituent parts of language and culture were structured and how they fit together. Some answers to these important questions were locked up in the heads of the linguistic scientists. Other would have be developed on the spot...

&quot;... Haxie provided lucid lectures on language as language, but since it was essential for the cultural material we were teaching to mesh with and be reinforced by the theory and practice of the linguistic side, I was brought in direct contact with George Trager, FSI&#039;s director of linguistic research. Trager had worked out a way of approaching the descriptive linguistics of the times so that what had been quite abstract was transformed into a wonderfully precise set of procedures along lines closely parallel to my own work. [The Silent Language] ...

From Chapter 16, &quot;Definitions of Culture&quot;

&quot;One day upon my return from a trip through Latin America and the Middle East, I found George Trager in the process of dismantling the language portion of my training program. I had underestimated the level of his interest in what I was trying to do, as a consequence I failed to involve him in the planning of my program (which clearly was a mistake)... I had been told to expect him to be recalcitrant and confrontational and was pleasantly surprised by his cordial reception. Not only did we not fight over the program but, before either of us had realized it, we were immersed in the the whole question of the nature of culture and the relationship of language to culture. By mutual agreement we decided to set up a schedule of regular afternoon meetings to be devoted to an analysis of what our field was really all about... he had a mind that was both quick and incisive, and he was considered one of the leading theoretical linguists in the country...

&quot;Our hope was that our colleagues would recognize the importance of our work. In this we were to be disappointed-- my own contributions, which had formed the corpus of the ten-by-ten matrix of basic cultural systems, had their roots in as many fields. Remember that American culture is not an integrating one but a compartmentalizing one. All of this worked against us. It was difficult for the average social scientists to make the leap to a comprehensive approach from their own highly specific research, in which every step along the way is carefully specified  and every move accounted for and measured. If one followed what we had done, setp by step, there was nothing complicated about it-- it was just that people simply were not used to thinking in comprehensive terms. We were living in a fragmented world in the grip of a trend which was unfortunately growing, not diminishing...&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Harvey, just want to share mentions of your Teachers in Edward T. Hall&#8217;s autobiography &#8220;An Anthropology of Everyday Life&#8221; that also relates to the point you make of the need for U.S. diplomacy to resume deeper study and practice of understanding different cultures as well as the out of awareness reality of our own American culture and how others see it. Many say &#8220;we&#8221; need more &#8220;human intelligence on the ground&#8221; instead of the sky, but maybe what we really need are more anthropologists and the like to study the human deeply before we can claim to be intelligent about humans, us, ourselves.</p>
<p>From E.T. Hall&#8217;s autobiography, Part IV &#8220;Washington D.C. 1950-1963&#8243;, Chapter 15, &#8220;The Diplomats at State&#8221;</p>
<p>&#8221; &#8230; I was bewildered that our leaders could even contemplate going to war all over again in Korea and later Vietnam. Was culture programming us all in insane ways, causing each group to act as though it was put on earth in order to wipe out all the other? Why did the representatives of each culture act as though its primary purpose in life was to dominate everyone else?  And what was culture anyway? &#8230;</p>
<p>&#8220;It was questions such as these that kept popping into my head when I was making the transition from academic Bennington to bureaucratic Washington. I had been chosen to head up a new program at the State Department&#8217;s training branch, the Foreign Service Institute (FSI)&#8230;</p>
<p>&#8220;What was fortunate about FSI in the fifties was the choice of  Henry Lee Smith, a respected scholar and linguistic scientist with a feeling for public relations and management skills, and with courage to innovate, to act as dean of the School of Language Studies. Haxie Smith gathered around him an unusually creative and innovative group of young linguistic scientists. They included men and women of the caliber of George L. Trager (one of Edward Sapir&#8217;s most gifted students), Charles Ferguson, Eleanor Jorden, and John Stockman. Any university would have considered itself blessed to be able to assemble such an array of talent&#8230;.</p>
<p>&#8220;I knew that if the program I was putting together  for Dr. Bennett&#8217;s technicians was to succeed, not only must there be a significant amount of material on the type of culture&#8211; the tacit variety&#8211; that later filled my books, but it was essential that linguists and I be able to work together&#8230; There wasn&#8217;t even enough time to teach the technicians enough of the language to get around effectively, but just enough time to get my people started, to give them confidence in a method for learning from native speakers and a feeling for what it was like to learn by doing&#8230;. It meant freeing time of individuals such as Carleton Hodge and Charles Ferguson, who were fully engaged in developing a writing system and an analysis of colloquial Arabic&#8230;.</p>
<p>&#8220;The training orientation model I had in mind was innovative in two ways: it was intercultural not intracultural, and the concentration was on what people took for granted and did not verbalize (whereas most cultural research was devoted to material that could be explicitly sated in words)&#8230;</p>
<p>&#8220;The point I wanted to make at FSI was that enforced programs based on European philosophies, degree of economic development, and good intentions, while balm to American souls, were highly unreliable, frequently irrelevant, and almost certain to be misunderstood by the people we were dealing with at the cultural interface.  My message was frequently misunderstood and actively resisted by most of the administrators as well as by members of the Foreign Service (who had chosen instead to use a &#8220;Realpolitik&#8211; twist their arm, gun to the head&#8221; approach to Latin America and anywhere else where they could get away with it). &#8230;</p>
<p>&#8220;Because the dust had not had time to settle after the war and new policies were not yet set in concrete, I intuited a &#8220;window of opportunity&#8221; which  might be open long enough to make a little progress on defining the basics of cultural understanding at FSI. I couldn&#8217;t have been more right concerning the limited amount of time available&#8230;.</p>
<p>&#8220;&#8230; I could see that my greatest need was for a conceptual model of how the complex constituent parts of language and culture were structured and how they fit together. Some answers to these important questions were locked up in the heads of the linguistic scientists. Other would have be developed on the spot&#8230;</p>
<p>&#8220;&#8230; Haxie provided lucid lectures on language as language, but since it was essential for the cultural material we were teaching to mesh with and be reinforced by the theory and practice of the linguistic side, I was brought in direct contact with George Trager, FSI&#8217;s director of linguistic research. Trager had worked out a way of approaching the descriptive linguistics of the times so that what had been quite abstract was transformed into a wonderfully precise set of procedures along lines closely parallel to my own work. [The Silent Language] &#8230;</p>
<p>From Chapter 16, &#8220;Definitions of Culture&#8221;</p>
<p>&#8220;One day upon my return from a trip through Latin America and the Middle East, I found George Trager in the process of dismantling the language portion of my training program. I had underestimated the level of his interest in what I was trying to do, as a consequence I failed to involve him in the planning of my program (which clearly was a mistake)&#8230; I had been told to expect him to be recalcitrant and confrontational and was pleasantly surprised by his cordial reception. Not only did we not fight over the program but, before either of us had realized it, we were immersed in the the whole question of the nature of culture and the relationship of language to culture. By mutual agreement we decided to set up a schedule of regular afternoon meetings to be devoted to an analysis of what our field was really all about&#8230; he had a mind that was both quick and incisive, and he was considered one of the leading theoretical linguists in the country&#8230;</p>
<p>&#8220;Our hope was that our colleagues would recognize the importance of our work. In this we were to be disappointed&#8211; my own contributions, which had formed the corpus of the ten-by-ten matrix of basic cultural systems, had their roots in as many fields. Remember that American culture is not an integrating one but a compartmentalizing one. All of this worked against us. It was difficult for the average social scientists to make the leap to a comprehensive approach from their own highly specific research, in which every step along the way is carefully specified  and every move accounted for and measured. If one followed what we had done, setp by step, there was nothing complicated about it&#8211; it was just that people simply were not used to thinking in comprehensive terms. We were living in a fragmented world in the grip of a trend which was unfortunately growing, not diminishing&#8230;&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

